活動1  活動2
本站需要您的支持,以助網站更好運作:
(1)懇請您捐款購買推薦商品
(2)或懇請您戳戳它↓(無法顯示請重整或點此)



本站公告:
鼓勵本站:您的贊助是本站動力來源
◆推薦本站:歡迎分享文章連結給好友
◆拜訪本站:文章陸續更新,歡迎關注
◆介紹本站:歡迎介紹好友來本站坐坐
◆聯絡本站:
(1)可在文章下或此頁任一處留言即可
(2)內容不合規定者會刪除,還請見諒
◆今日更新:快感指令next奇迹暖暖牟奄陰陽師愛麗絲的精神審判
P.S.快感指令next(中版):歡迎各位提供席德線選項,幫助更多玩家!
 公告.更新  文章搜尋

2015/05/02

[西洋歌詞]滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(11~20首)



滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲,本文包含:11-The Eagles-Hotel California、12-The Supremes-Where Did Our Love Go、13-Guns N'Roses-Sweet Child O' Mine,、14-The Rolling Stones-Brown Sugar、15-John Lennon-Imagine、16-Sinead O'Connor-Nothing Compares to You、17-Stevie Wonder-Superstition、18-R.E.M.-Losing My Religion、19-Madonna-Vogue、20-Bob Dylan-Like A Rolling Stone。




◆◆◆◆◆注意事項◆◆◆◆◆

本文若有幫助到大家會很高興的!
想提供情報、回報情報有誤等,還請留言給本站。

◆鼓勵本站◆
若您喜歡或覺得本站的文章對您有幫助,希望您能鼓勵本站!
因為您的鼓勵是本站更新文章,或是創作文章的動力來源喔!
非常感謝網友們!

◆相關內容◆
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(1~10首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(11~20首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(21~30首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(31~40首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(41~50首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(51~60首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(61~70首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(71~80首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(81~90首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(91~100首)
更多本站文章

◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆



11-The Eagles-Hotel California

On a dark desert highway, cool wind in my hair【在漆黑荒涼的高速公路上,涼風吹散了我的頭髮】
Warm smell of colitas, rising up through the air【科裏塔斯溫熱的氣息,在空中嫋嫋上升】
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light【擡頭極目遠方,看見微微閃爍的燈光】
My head grew heavy and my sight grew dim【我的頭腦變得沈重,我的視線越發模糊】
I had to stop for the night【必須停下來了,尋找過夜的地方】

There she stood in the doorway;【她就站在門廊】
I heard the mission bell【佈道的鐘聲在我耳邊迴響】
And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell"【我心中暗念,“還不知道這裏是地獄還是天堂”】
Then she lit up a candle and she showed me the way【這時她點起一根蠟燭,給我前面引路】
There were voices down the corridor,【走廊深處一陣陣歌聲回蕩】
I thought I heard them say...【我想我聽見他們在唱...】
"Welcome to the Hotel California【"歡迎來到加州旅館】
Such a lovely place, Such a lovely face【多麽可愛的地方, 多麽可愛的臉龐】
Plenty of rooms at the Hotel California【加州旅館如此多的客房】
Any time of year, you can find it here "【一年四季無論何時何候,你都可以在這找到地方"】

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends【帶著彷彿如紗般纏繞的心思,她開著一輛梅塞德斯•賓士】
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends【還帶著許多漂亮迷人的小夥子,她都喚他們叫朋友】
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.【在庭院裏他們舞的多歡,揮灑著夏日甜味的香汗】
Some dance to remember, some dance to forget【有人狂舞中喚起回憶,而有人狂舞著是爲了忘記】
So I called up the Captain, "Please bring me my wine"【於是我把主人召喚,“請給我來點酒”】
He said, 'We haven't had that spirit here since 1969'【他說,“自1969年我們這就再沒那東西了”】
And still those voices are calling from far away,【而那些聲音依然遠遠傳來,】
Wake you up in the middle of the night【令人在午夜也會驚醒】
Just to hear them say...【只聽得他們在唱...】
“Welcome to the Hotel California【“歡迎來到加州旅館】
Such a lovely place, Such a lovely face【多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐】
They livin' it up at the Hotel California【在加州旅館他們縱情狂歡】
What a nice surprise, bring your alibis”【多麽美妙的驚奇呀,爲你帶來想要的藉口!”】

Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice【天花板上的鏡子,冰上粉紅色的香檳】
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'【這時她說,“我們其實不過是這裏的囚徒,甘心被自己所驅使”】
And in the master's chambers, They gathered for the feast【然後在主人房間裏,他們聚集在盛宴前】
They stab it with their steely knives,【揮舞著鋼制的刀叉】
But they just can't kill the beast【但卻就是不能刺死野獸】

Last thing I remember, I was running for the door【我記得我做的最後一件事是跑向大門】
I had to find the passage back to the place I was before【我必須尋找來時的路回到從前的地方】
'Relax,' said the night-man,“ We are programmed to receive.【“放鬆點,”值夜的說到,“我們安排好了接收,】
You can checkout any time you like,【你可以在喜歡的時候結帳,】
but you can never leave!”【但你卻永遠無法離開!”】

BOTSODG+~世界一空~


12-The Supremes-Where Did Our Love Go

Baby, baby【寶貝寶貝】
Baby don't leave me 【寶貝你別離開我】
Ooh, please don't leave me 【哦請你別離開我】
All by myself 【剩我一個人】

I've got this burning, burning 【我如此想念你】
Yearning feelin' inside me 【就像熱鍋上的螞蟻】
Ooh, deep inside me 【如此深切】
And it hurts so bad 【又如此痛楚】

You came into my heart 【你那時走近我的內心】
So tenderly 【如此輕柔】
With a burning love
That stings like a bee 【帶著像蜂針般炙熱的愛情】

Now that I surrender 【現在我投降了】
So helplessly 【如此的無助】
You now wanna leave 【你現在要離開我】
Ooh, you wanna leave me 【哦你現在要離開我】

Ooh, baby, baby 【哦 寶貝寶貝】
Where did our love go? 【我們的愛哪去了?】
Ooh, don't you want me 【你不在需要我了嗎?】
Don't you want me no more 【你再也不需要我了嗎?】

Ooh, baby Baby, baby 【哦 寶貝寶貝】
Where did our love go 【我們的愛哪去了?】
And all your promisses
Of a love forever more 【還有之前的海誓山盟】
I've got this burning, burning 【我如此想念你】
Yearning feelin' inside me 【就像熱鍋上的螞蟻】
Ooh, deep inside me 【如此深切】
And it hurts so bad 【又如此痛楚】

Before you won my heart 【在你贏得我芳心之前】
You were a perfect guy 【你曾是個完美先生】
But now that you got me 【但現在你得到了我】
You wanna leave me behind 【你卻想把我拋棄】
Baby, baby, ooh baby 【哦寶貝寶貝】
Baby, baby 【寶貝寶貝】

Baby don't leave me 【寶貝你別離開我】
Ooh, please don't leave me 【哦請你別離開我】
All by myself 【剩我一個人】

Ooh, baby, baby 【哦 寶貝寶貝】
Where did our love go? 【我們的愛哪去了?】
Ooh, don't you want me 【你不在需要我了嗎?】
Don't you want me no more 【你再也不需要我了嗎?】


BOTSODG+~世界一空~



13-Guns N'Roses-Sweet Child O' Mine,

She's got a smile that it seems to me【她像是在對我微笑】
Reminds me of childhood memories【讓我想起了童年的回憶】
Where everything was as fresh as the bright blue sky【在那段時光中,每件事都像明亮的藍天】
Now and then when I see her face【從此以後每次我見到她】
She takes me away to that special place【彷彿被帶到另一個特別之地】
And if I stared too long【如果我凝視得太久】
I'd probably break down and cry【我一定會崩潰而哭泣】

Sweet child o' mine【我的甜美孩子】
Sweet love of mine【我的甜蜜愛情】

She's got eyes of the bluest skies【她有著如最藍天空般的雙眼】
As if they thought of rain【而當它們充滿淚水時】
I hate to look into those eyes【我不想看到它們】
And see an ounce of pain【因為那讓我痛苦】
Her hair reminds me of a warm safe place【她的頭髮讓我想起一個溫暖而安全的地方】
Where as a child I'd hide and pray【在我的孩提時代,我常躲藏其中並祈禱】
for the thunder and the rain to quietly pass me by【祈禱能平安的躲過雷電和暴雨】

Sweet child o' mine【我的甜美孩子】
Sweet love of mine【我的甜蜜愛情】

Where do we go【我們該何去何從】
Where do we go now【我們該何去何從】
Where do we go【我們該何去何從】
Sweet child o' mine【我的甜美孩子】


BOTSODG+~世界一空~



14-The Rolling Stones-Brown Sugar

Gold Coast slaveship bound for cotton fields【“黃金海岸”號販奴船駛往棉花田】
Sold in a market down in New Orleans【奴隸就在新奧爾良的一個市場被販賣】
Scarred old slaver know he's doin' alright【滿臉疤痕的老奴隸主知道他該做什麽】
Hear him whip the women just around midnight【聽他在每個午夜里抽打女人】
Brown sugar, how come you taste so good【紅糖,你的味道怎麽會這麽好】
Brown sugar, just like a young girl should【紅糖,就像一個少女該有的那樣】

Drums beating, cold English blood runs hot【鼓點敲起來,英格蘭人冰冷的血沸騰了】
Lady of the house wond'rin where it's gonna stop【女主人想知道在哪會停下來】
House boy knows that he's doin' alright【公子知道他該做什麽】
You should a heard him just around midnight【你會在每個午夜里聽到他】
Brown sugar, how come you taste so good【紅糖,你的味道怎麽會這麽好】
Brown sugar, just like a young girl should【紅糖,就像一個少女該有的那樣】
Brown sugar, how come you taste so good【紅糖,你的味道怎麽會這麽好】
Brown sugar, just like a black girl should【紅糖,就像一個黑人女孩該有的樣子】

I bet your mama was a Tent Show queen【我打賭你媽是帳篷表演的皇後】
And all her boyfriends were sweet sixteen【她的情人都是甜蜜的十六歲】
I'm no school boy but I know what I like【我雖不是學生但我知道我喜歡什麽】
You should have heard me just around midnight【你會在每個午夜里聽到我】

Brown sugar, how come you taste so good【紅糖,你的味道怎麽會這麽好】
Brown sugar, just like a young girl should【紅糖,就像一個少女該做的】

I said yeah, yeah, yeah, oh【我說:“耶 耶 耶~噢~ ”】
How come you taste so good【你的味道怎麽會這麽好】
Just like a black girl should【就像一個黑人女孩該做的】



BOTSODG+~世界一空~


15-John Lennon-Imagine

Imagine there's no heaven【幻想世上沒有天堂】
It's easy if you try【這很容易,只要你試試看】
No hell below us【在我們腳下沒有地獄】
Above us only sky【頭頂上只有一片藍天】
Imagine all the people【幻想所有的人】
Living for today…【都為今天而努力活著……】

Imagine there's no countries【幻想這世上沒有國界】
It isn't hard to do【試試看,這並不難】
Nothing to kill or die for【沒有殺戮,沒有犧牲】
And no religion too【也沒有宗教之分】
Imagine all the people【幻想全人類】
Living life in peace【都生活在和平之中】

Imagine no possessions【幻想這世界沒有佔有】
I wonder if you can【我在想你能否做到】
No need for greed or hunger【不再貪婪,沒有飢餓】
A brotherhood of man【四海皆兄弟】
Imagine all the people【幻想全人類】
Sharing all the world…【共享這美麗世界】

You may say I am a dreamer【你可以說我在作白日夢】
But I'm not the only one【但我並非唯一的一個】
I hope someday you'll join us【但願有一天,你能加入我們】
And the world will be as one【全世界就像一家人】


BOTSODG+~世界一空~


16-Sinead O'Connor-Nothing Compares to You

It's been seven hours and fifteen days,【已經過去了十五天又七個小時】

Since you took your love away【自從你帶著你的愛離去】
I go out every night and sleep
all day 【我開始白天睡覺,夜里外出】
Since you took your love away【自從你帶著你的愛離去】
Since you been gone I can do whatever I want【自你走後,我終於可以為所欲為】

I can see whomever I choose【我可以見到我想見的人】
I can eat my dinner in a fancy restaurant【我可以到我做夢都想去的餐館就餐】
But nothing【但沒有什麽】

I said nothing can take away these blues【沒有什麽能抹去心中的悲傷】
Cause nothing compares【因為沒有任何事物】
Nothing compares to you【沒有任何事物能與你相比】
It's been so lonely without you here【失去你以後,一切都變得如此空虛】
Like a bird without a song【如同鳥兒失去了歌聲】
Nothing can stop these lonely tears from falling【沒有什麽能阻止這些孤單的淚水落下】

Tell me baby where did I go wrong【寶貝,告訴我,我到底哪兒出了毛病】
I could put my arms around every boy I see【我可以把手的搭在每個男孩的肩上】
But they'd only remind me of you【但這只會讓我一再的想起你】

I went to the doctor【我去看醫生】
guess what he told me,Guess what he told me【你猜他怎麼說?】
He said girl you better try to have fun No matter what you'll do【他說:“你最好去找點樂子,不管你要玩什麽”】
But he's a fool【但他可真是個傻瓜】

Cause nothing compares【因為沒有任何事物】
Nothing compares to you【沒有任何事物能與你相比】
All the flowers that you planted, mama In the back yard【媽媽,你種在後院的那些花兒】
All died when you went away【在你離開後都枯死了】

I know that living with you baby was sometimes hard【我知道和你生活,有時候是比較辛苦】
But I'm willing to give it another try【但我真的願意再試一次】

Nothing compares【沒有任何事物】
Nothing compares to you【沒有任何事物能與你相比】
Nothing compares【沒有任何事物】
Nothing compares to you【沒有任何事物能與你相比】
Nothing compares【沒有任何事物】
Nothing compares to you【沒有任何事物能與你相比】




BOTSODG+~世界一空~

17-Stevie Wonder-Superstition

Very superstitious, writings on the wall,【非常迷信的在墻上寫寫畫畫】
Very superstitious, ladders bout' to fall,【非常迷信的梯子忽然倒下】
Thirteen month old baby, broke the lookin' glass【13個月大的嬰兒,打碎了那個漂亮玻璃杯】
Seven years of bad luck, the good things in your past【七年的黴運,好運只存於往昔】

When you believe in things that you don't understand,【當你相信你不理解的東西】
Then you suffer,【然後你就要受罪了】
Superstition ain't the way【迷信不是方法】
Very superstitious, wash your face and hands,【非常迷信的一遍遍的洗臉洗手】
Rid me of the problem, do all that you can,【盡你的所能,幫我解決問題吧】
Keep me in a daydream, keep me goin' strong,【讓我做白日美夢,讓我變得堅強】
You don't wanna save me, sad is my song【你不想拯救我,悲傷是我的歌】

When you believe in things that you don't understand,【當你相信你不理解的東西】
Then you suffer,【你就要受罪了】
Superstition ain't the way, yeh, yeh【迷信不是方法】

Very superstitious, nothin' more to say,【非常迷信,更加無語】
Very superstitious, the devil's on his way,【非常迷信,惡魔降臨】
Thirteen month old baby, broke the lookin' glass,【13月大的嬰兒打碎了漂亮玻璃杯】
Seven years of bad luck, good things in your past【7年的黴運,好運只存於往昔】

When you believe in things that you don't understand,【然後你相信你不能理解的東西】
Then you suffer, Superstition ain't the way, no, no, no【然後你就要受罪了,迷信不是方法】


BOTSODG+~世界一空~

18-R.E.M.-Losing My Religion

Life is bigger【人生重要多了】
It's bigger than you【比你更為重要】
And you are not me【而你又不是我】
The lengths that I will go to【我會全力以赴】
The distance in your eyes【你眼底的冷淡神色】
Oh no I've said too much【喔不!我已經說得太多】
I set it up【我只管去做】

That's me in the corner【陷於絕境的是我】
That's me in the spotlight【無所遁形的是我】
Losing my religion【漸漸失去我的信仰】
Trying to keep up with you【試著要跟上你】
And I don't know if I can do it【卻不知自己是否做得到】
Oh no I've said too much【喔不!我已經說得太多】
I haven't said enough【我還沒完全說夠呢】
I thought that I heard you laughing【我以為曾聽過你的笑聲】
I thought that I heard you sing【我以為曾聽過你的歌聲】
I think I thought I saw you try【我想我以為曾見你這麼嘗試過】

Every whisper of every waking hour【每一個清醒時刻的低語】
I'm choosing my confessions【我挑選著表白說詞】
Trying to keep an eye on you【試圖著要照看你】
Like a hurt lost and blinded fool【像個受傷失落而盲目的傻瓜】
Oh no I've said too much【喔不!我已經說得太多了】
I set it up【我只管去做】

Consider this【想想這個】
The hint of the century【這世紀的暗示】
Consider this【想想這個】
The slip that brought me to my knees failed【讓我屈服於失敗的不幸】
What if all these fantasies【如果全都是幻想又如何】
Come flailing around【不斷連擊而來】
Now I've said too much【我現在已經說得太多了】
I thought that I heard you laughing【我以為曾聽過你的笑聲】
I thought that I heard you sing【我以為曾聽過你的歌聲】
I think I thought I saw you try【我想我以為曾見你這麼嘗試過】

But that was just a dream【但,那只是夢一場】
That was just a dream【那不過是夢一場】

BOTSODG+~世界一空~

19-Madonna-Vogue


Strike a pose【擺個姿態】
Strike a pose【擺個姿態】
Vogue, vogue, vogue【風尚,風尚,風尚】
Vogue, vogue, vogue【風尚,風尚,風尚】

Look around everywhere you turn is heartache【四處顧盼到處都是令人心碎的事物】
It's everywhere that you go(look around)【不論你身在何處】
You try everything you can to escape【你用盡了方式來逃離】
The pain of life that you know(life that you know)【逃離生命中的所有痛苦】

When all else fails and you long to be【如果你逃離不了又痛苦】
Something better than you are today【又希望明天會更好】
I know a place where you can get away【我知道一地方,那裡你能遠離困境】
It's called a dance floor, and here's what it's for, so【它就是舞台,所以你必須...】

Come on, vogue【來吧!風尚】
Let your body move to the music(move to the music)【讓你的身體音樂隨著音樂擺動】
Hey, hey, hey
Come on, vogue【來吧!風尚】
Let your body go with the flow(go with the flow)【用你的身體去體會那份感動】
You know you can do it【你知道你做的到】

All you need is your own imagination【你只需要運用自己的想像力】
So use it that's what it's for(that's what it's for)【然後全力的將它發揮出來】
Go inside, for your finest inspiration【你會發現到處都是靈感】
Your dreams will open the door(open up the door)【你的夢想即將實現】

It makes no difference if you're black or white【在這裡是不分種族】
If you're a boy or a girl【也無論是男是女】
If the music's pumping it will give you new life【音樂是活力的泉源,它將帶給你新生活】
You're a superstar, yes, that's what you are, you know it【你就是超級巨星,沒錯,你做的到】

Come on, vogue【來吧!風尚】
Let your body groove to the music(groove to the music)【讓你的身體音樂隨著音樂擺動】
Hey, hey, hey
Come on, vogue【來吧!風尚】
Let your body go with the flow(go with the flow)【用你的身體去體會那份感動】
You know you can do it【你知道你做的到】

Beauty's where you find it【在這裡你發現美】
Not just where you bump and grind it【在這裡你不只是盡情的跳動】
Soul is in the musical【音樂進入你的靈魂】
That's where I feel so beautiful【在這裡我感覺到了美麗、】
Magical, life's a ball【神奇,最佳的慰藉】
So get up on the dance floor【所以一起來與我共舞吧!】

Come on, vogue【來吧!風尚】
Let your body move to the music(move to the music)【讓你的身體音樂隨著音樂擺動】
Hey, hey, hey
Come on, vogue【來吧!風尚】
Let your body go with the flow(go with the flow)【用你的身體去體會那份感動】
You know you can do it【你知道你做的到】

Vogue,(Vogue)【風尚】
Beauty's where you find it(move to the music)【在這裡你發現美】
Vogue,(Vogue)【風尚】
Beauty's where you find it(go with the flow)【在這裡你發現美】

Greta Garbo, and Monroe【葛莉泰嘉寶和瑪麗蓮夢露】
Dietrich and DiMaggio【狄崔西和帝瑪吉歐】
Marlon Brando, Jimmy Dean【馬龍白蘭度、詹姆士狄恩】
On the cover of a magazine【他們都曾經登上雜誌封面】

Grace Kelly; Harlow, Jean【葛麗斯凱莉;哈露珍】
Picture of a beauty queen【皆宛若畫中的選美皇后】
Gene Kelly, Fred Astaire【金凱利、佛烈德、亞斯泰瑞】
Ginger Rogers, dance on air【金吉兒羅傑斯,都是偉大的舞蹈家】

They had style, they had grace【他們有型、他們有款】
Rita Hayworth gave good face【莉坦海華絲擁有完美的臉龐】
Lauren, Katharine, Lana too【蘿倫、凱撒琳、娜娜】
Bette Davis, we love you【貝蒂戴維絲;我們愛你】

Ladies with an attitude【那些身材姣好的女士們】
Fellows that were in the mood【還有性格帥氣的男士們】
Don't just stand there, let's get to it【別只是站著,齊來共舞】
Strike a pose, there's nothing to it【擺個姿態,沒什麼大不了的】

Vogue, vogue【風尚,風尚】

Oooh, you've got to【唔!你必須】
Let your body move to the music【讓你的身體音樂隨著音樂擺動】
Oooh, you've got to just【唔!你必須去】
Let your body go with the flow【用你的身體去體會那份感動】
Oooh, you've got to【唔!你必須】
Vogue【風尚】

BOTSODG+~世界一空~



20-Bob Dylan-Like A Rolling Stone

Once upon a time you dressed so fine【從前從前,妳衣著光鮮,】
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?【志得意滿扔給乞丐一毛錢,對不對?】
People'd call, say, 'Beware doll, you're bound to fall'【人們打電話給你,說︰「小心點,洋娃娃,】
You thought they were all kiddin' you【總有一天你會跌跤」】
You used to laugh about【妳卻覺得他們都在開玩笑】
Everybody that was hangin' out【妳總是嘲笑那些徘徊流連的人】
Now you don't talk so loud【現在妳說話不再大聲】
Now you don't seem so proud【現在妳的表情不再驕傲】
About having to be scrounging for your next meal.【為了下一頓飯,妳要拐騙、乞討!】

How does it feel【這是什麼感覺?】
How does it feel【這是什麼感覺?】
To be without a home【獨自一人無依無靠】
Like a complete unknown【完全沒有人知道妳】
Like a rolling stone?【就像一顆滾動的石頭】

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely【妳上的是最好的學校,棒極了,寂寞小姐】
But you know you only used to get juiced in it【但妳明白,在那裡妳只會被榨得一滴不剩】
And nobody has ever taught you how to live on the street【從來沒有人教妳怎樣在大街上討生活】
And now you find out you're gonna have to get used to it【現在妳卻得習慣這種日子】
You said you'd never compromise【妳曾經說,妳永不妥協】
With the mystery tramp, but now you realize【但面對那位神祕的浪人】
He's not selling any alibis【妳現在已經瞭解】
As you stare into the vacuum of his eyes【他賣的不是什麼托辭藉口】
And ask him do you want to make a deal?【當妳望進他空無一物的雙眼,問道︰“要不要來做筆買賣”】

How does it feel【這是什麼感覺?】
How does it feel【這是什麼感覺?】
To be on your own
With no direction home【獨自一人無依無靠】
Like a complete unknown【完全沒有人知道妳】
Like a rolling stone?【就像一顆滾動的石頭】

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns【妳從不轉過身來,看一看魔術師和小丑蹙著的眉】
When they all come down and did tricks for you【他們都走下來,變戲法取悅妳】
You never understood that it ain't no good【從來不明白那樣不對】
You shouldn't let other people get your kicks for you【妳不該讓別人代替妳被狠狠踢開】
You used to ride on the chrome horse with your diplomat【妳總是騎著那匹閃閃發光的駿馬,和妳的外交官一起】
Who carried on his shoulder a Siamese cat【他的肩頭伏著一隻暹邏貓】
Ain't it hard when you discover that【這滋味不好受吧?當你發現】
He really wasn't where it's at【他根本不在他的地方】
After he took from you everything he could steal.【而且還從妳身上 拿走了他能偷的一切】

How does it feel【這是什麼感覺?】
How does it feel【這是什麼感覺?】
To be on your own
With no direction home【獨自一人無依無靠】
Like a complete unknown【完全沒有人知道妳】
Like a rolling stone?【就像一顆滾動的石頭】

Princess on the steeple and all the pretty people【塔頂上的王子和所有漂亮的人】
They're drinkin', thinkin' that they got it made【正在狂飲,相信他們已經成功】
Exchanging all kinds of precious gifts and things【他們交換著各種珍貴的玩意和禮物,】
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe【可是妳最好脫下那隻鑽石戒指,把他當掉吧,寶貝】
You used to be so amused【妳從前不是覺得挺有趣嗎?】
At Napoleon in rags and the language that he used【關於滿身襤褸的拿破崙,還有他口中的言語】
Go to him now, he calls you, you can't refuse【現在,到他那兒去吧,他叫喚著你,妳不能拒絕】
When you got nothing, you got nothing to lose【當你一無所有,妳連用來失去的東西都沒有】
You're invisible now, you got no secrets to conceal.【現在沒有人看得見妳,妳已經沒有祕密可以掩藏】


How does it feel【這是什麼感覺?】
How does it feel【這是什麼感覺?】
To be on your own【獨自一人無依無靠】
With no direction home
Like a complete unknown【完全沒有人知道妳】
Like a rolling stone?【就像一顆滾動的石頭】




後記:
作者的閒聊…?


阿夜姊:呃…要做什麼好啊~


阿建:……


阿夜姊:別這副死氣沉沉的臉嘛~


阿建:真是的…請好好的介紹文章(=_=|||)


阿夜姊:呃~對這些英文歌曲有興趣的可以去聽聽,能聽音樂和學英文啊~



謝謝觀看本文!



也歡迎去看本站的其他文章:
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(1~10首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(11~20首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(21~30首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(31~40首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(41~50首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(51~60首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(61~70首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(71~80首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(81~90首)
滾石 評出的最偉大的100首英文歌曲(91~100首)
更多本站文章

◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆