本站需要您  Translate

https://core.spgateway.com/EPG/botsodg_pay/JtP7GW
1.懇請您透過以下方式,來支持本站:
(1)贊助本站以激勵本站創作好文。
(2)購買推薦商品以幫助本站運作。
(3)將本站加入擋廣告白名單並戳它↓



《本站公告》
1.贊助本站:以助本站運作並創作好文
2.推薦本站:歡迎分享文章連結給好友
3.拜訪本站:文章陸續更新,歡迎關注
4.介紹本站:歡迎介紹好友來本站坐坐
5.聯絡本站:
(1)可在文章下或此頁任一處留言即可
(2)內容不合規定者會刪除,還請見諒

《本站文章》
1.可轉載文章連結(URL)但內容不行
2.歡迎贊助購買商品以助本站創作
3.更新:歡迎補充內容以幫助玩家們
初戀信號 、 最強偶像(part1part2) 、 快感指令next四目神刀劍亂舞
最近較忙新文較少很抱歉~新文構思中!(雜談)
 公告.更新  文章搜尋

2017/02/05

[遊戲/動漫歌詞]AIR遊戲+動畫+劇場版OP、ED、插入歌


AIR(又譯青空、鳥之詩、青空下的傳說、千年之夏)遊戲+動畫+劇場版OP、ED、插入歌歌詞。



◆◆◆◆◆注意事項◆◆◆◆◆

本文若有幫助到大家會很高興的!
想提供情報、回報情報有誤等,還請留言給本站。

◆鼓勵本站◆
若您喜歡或覺得本站的文章對您有幫助,希望您能鼓勵本站!
因為您的鼓勵是本站更新文章,或是創作文章的動力來源喔!
非常感謝網友們!

◆相關內容◆
CLANNAD 第一季OP、ED、插入歌
CLANNAD~AFTER STORY ~第二季 OP、ED、插曲
AIR 遊戲、動畫、劇場版OP、ED、插入歌
Kanon 第一季、第二季OP、ED、插入歌
更多本站文章


◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆


遊戲、動畫、劇場版OP「鳥の詩」
    作詞:麻枝准(Key) / 作曲:折戸伸治 / 編曲:高瀬一矢(I've) / 歌:Lia



日文

消える飛行機雲 僕たちは見送った
眩しくて逃げた いつだって弱くて
あの日から変わらず いつまでも変わらずに
いられなかったこと 悔しくて指を 離す

あの鳥はまだうまく飛べない けど
いつかは風を 切って知る
届かない場所がまだ遠くに ある
願いだけ秘めて 見つめてる

子供たちは 夏の線路 歩く
吹く風に 素足をさらして
遠くには 幼かった日 々を
両手には 飛び立つ希望を

消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
この丘を越えた あの日から変わらず いつまでも
真っ直ぐに 僕たちはあるように
わたつみのような 強さを守れるよ きっと

あの空を回る風車の羽根 たちは
いつまでも同じ 夢見る
届かない場所をずっと見つめ てる
願いを秘めた 鳥の夢を

振り返る 灼けた線路 覆う
入道雲 形を変えても
僕らは 覚えていて どうか
季節が残した昨日を

消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも
真っ直ぐに 眼差しはあるように
汗が滲んでも 手を離さないよ ずっと

消える飛行機雲 僕たちは見送った
眩しくて逃げた いつだって弱くて
あの日から変わらず いつまでも変わらずに
いられなかったこと 悔しくて指を 離す

BOTSODG+~世界一空~



羅馬拼音

kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta
mabushikute nigeta itsudatte yowakute
ano hi kara kawarazu
itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto
kuyashikute yubi wo hanasu

ano tori wa mada umaku tobenai kedo
itsuka wa kaze wo kitte shiru
todokanai basho ga mada tooku ni aru
negai dake himete mitsumeteru

kodomotachi wa natsu no senro aruku
fuku kaze ni suashi wo sarashite
tooku ni wa osanakatta hibi wo
ryoute ni wa tobidatsu kibou wo

kieru hikoukigumo oikakete oikakete
kono oka wo koeta ano hi kara kawarazu itsumademo
massugu ni bokutachi wa aru youni
watatsumi no youna tsuyosa wo mamoreru yo kitto

ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi wa
itsumademo onaji yume miru
todokanai basho wo zutto mitsumeteru
negai wo himeta tori no yume wo

furikaeru yaketa senro oou
nyuudougumo katachi wo kaetemo
bokura wa oboete ite douka
kisetsu ga nokoshita kinou wo

kieru hikoukigumo oikakete oikakete
hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo
massugu ni manazashi wa aru youni
ase ga nijindemo te wo hanasanai yo zutto

kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta
mabushikute nigeta itsudatte yowakute
ano hi kara kawarazu
itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto
kuyashikute yubi wo hanasu

BOTSODG+~世界一空~



中文

我們目送消散而去的航跡雲
由於太過耀眼而避開了 不管何時都這樣懦弱著
從那一天開始什麽都不曾改變過
始終都難以再一成不變下去了
你我惋惜不已,黯然放手

盡管那只鳥還不能夠展翅翺翔
但是總有一天它會迎風高飛
無法企及之地尚隔千山萬水
只能將願望深藏於心 眺向遠方

孩子們漫步在夏日的鐵軌上
吹過的微風輕撫著孩子們光著的腳丫
忽然回想起已經遠去的孩童時的時光
想要用雙手托起那個展翅飛翔的願望

我們不停追尋著消散而去的航跡雲
從翻越山坡那時起就不曾有所改變
正如我們一直以來的耿直不移那般
一定能夠守護那如海神所懷有的真切的回憶

在天空中旋轉著的風車的葉片
不論何時都重複做著一樣的夢
夢中的小鳥眺望著心中的樂土
將隱藏著心願的鳥之夢重拾起來

驀然回首 積雨雲覆蓋上了 熾熱的鐵軌
即使它的模樣變幻無常
我們總還是會記得
季節殘留下的昨天

我們不停地追尋著消散而去的航跡雲
對於過早的訊號 兩人相視而笑
正如你那一直以來的耿直的目光那樣
即使掌心已滿是汗水也一定緊握不放

我們目送消散而去的航跡雲
由於太過耀眼而避開了 不管何時都這樣懦弱著
從那一天開始什麽都不曾改變過
始終都難以再一成不變下去了
你我惋惜不已,黯然放手

BOTSODG+~世界一空~


遊戲、動畫、劇場版ED「Farewell song」
    作詞:麻枝准(Key) / 作曲・編曲:戸越まごめ / 歌:Lia




日文

白く途切れた夢の切れ端をつかまえて
少年は走る
手を離したらどこまでも遠く風の音に
消えてゆく
ひとつだけの思いを飛ばして

まぶたの裏に描きはじめた絵は霞んで
手のひらでこすっても
いつか見えた優しさはもうない
ひとり踏み出す足だけ見てる

朝には消えたあの歌声を いつまでも聞いてた

野道の先で赤く生るほおずきせがんで
子供がはしゃいでる
いつか知った優しさの中にも
同じ風景あるならいいね

朝には消えたあの歌声を いつまでも聞いてた

僕らが残したあの足跡を いつまでも追ってた

朝には消えたあの歌声を
いつまでも いつまでも
僕らが残したあの足跡を
どこまでも追ってた

そう終わりは別れとあるものだから
すべて置いてゆく
朝には日差しの中 新しい歌
口ずさんでる

BOTSODG+~世界一空~



羅馬拼音

Shiroku togireta yume no kirehashi wo tsukamaete 
Shounen wa hashiru 
Te wo hanashitara dokomademo tooku kaze no ne ni kieteyuku 

Hitotsudake no Omoi wo tobashite 

Mabuta no ura ni egaki hajimeta e wa kasunde 
Tenohira de kosuttemo 
Itsuka mieta yasashisa wa mou nai 
Hitori fumidasu ashidake miteru 

Asa ni wa kieta ano utagoe wo itsumademo kiiteta 

Nomichi no saki de akaku naru houzuki segande kodomo ga hashaideru 
Itsuka shitta yasashisa no naka ni mo 
Onaji fuukei Arunara ii ne 

Asani wa kieta ano utagoe wo itsumademo kiiteta 
Bokura ga nokoshita ano ashiato wo itsumademo otteta 


Asa ni wa kieta ano utagoe wo itsumademo itsumademo 
Bokura ga nokoshita ano ashiato wo dokomademo otteta 
Sou owari wa wakare to aru mono dakara Subete oiteyuku 
Asa ni wa hizashi no naka Atarashii uta, Kuchizusanderu


BOTSODG+~世界一空~



中文

為了抓住留在中斷的夢的碎片 少年在奔走中 
一放手就會向遙遠的風聲般消失 
僅存的思念就隨風而消逝 

即使用手掌去揉 印在眼簾的處女仍繪畫出星空 
已看不到慣常的溫柔 
但只要踏前一步就能見到 

隨時都聽得到那消失在清晨的歌聲 
孩子嚷著要采摘荒徑前面鮮紅綻放的酸漿花 
若是慣常溫柔之中 
也有一樣的場面就好了 

隨時都聽得到那消失在清晨的歌聲 
隨時都追得到我們所留下足跡 

永永遠遠聽得到那消失在清晨的歌聲 
我們留下的足跡也隨處可見 
若是別離已經完結 
就請放下思念 
就吟唱全新的歌曲  


BOTSODG+~世界一空~



遊戲、動畫、劇場版插入歌「青空」
    作詞・作曲:麻枝准(Key) / 編曲:折戸伸治 / 歌:Lia




日文

あの海どこまでも青かった遠くまで
あの道どこまでも続いてたまっすぐに

一番早く素直に笑った者勝ち
一番好きなあの人笑ってる

誰よりも遠くにいってもここからまた笑ってくれる
瞳を閉じればふっと夏の日の匂い

あの川 遊んでる ふたりきり泥だらけ
あの雲 追っている 届いたら幸せと

一番早くこの坂のぼった者勝ち
一番好きなあの場所目指して

たくさんの思い出がある
他には何もいらないぐらい

瞳を閉じればすぐあの海の匂い

また夏がくる銀色に光る

水面に映すふたりぶんの影

誰よりも遠くにいってもここからまた笑ってくれる
瞳を閉じればふっとあの日の青空


BOTSODG+~世界一空~



羅馬拼音

Ano umi dokomademo aokatta tokumade
Ano michi dokomademo tsuzuiteta massuguni

Ichiban hayaku sunaoni warattamono gachi
Ichiban sukina anohito waratteru

Dare yorimo toku e ittemo koko kara mata waratte kureru?
Hitomi wo tojireba futto natsu no nioi

Ano kawa asonderu futari kiri doro darake
Ano kumo otteiru todoitara shiawase to

Ichiban hayaku kono saka nobotta mono gachi
Ichiban sukina ano basho mezashite

Takusan no omoide ga aru hoka niha nani mo iranai kurai
Hitomi wo tojireba sugu ano umi no nioi


Mata natsu ga kuru giniro ni hikaru
Minamo ni utsusu futaribun no kage

Dare yorimo toku he ittemo kokokara mata waratte kureru?
Hitomi wo tojireba futto ano hi no aozora

BOTSODG+~世界一空~



中文

那片海洋 蔚藍的一片 直到遠方
那條小路 筆直地延續 沒有盡頭
還記得那次遊戲 看誰會最先笑出聲來
還記得最喜歡的那個人 開心的笑容

*就算走得比誰都要遙遠
他仍會在這里對我微笑吧?
只要輕輕地閉上雙眼*
便會感到夏日陽光的氣息

那條小河 嬉戲的兩人 滿身是泥
那朵雲彩 只要能追上 就會幸福
還記得那次遊戲 看誰能最先跑到坡頂
還記得最喜歡的那處地方 我們一直向往

有著太多太多的回憶
不需要其它的任何東西
只要輕輕閉上雙眼
便會感到那片海洋的氣息

夏天還會再來
映照在銀光閃閃的水面
兩人的倒影

*Repeat
便會感到那日藍天的氣息

BOTSODG+~世界一空~


劇場版印象曲兼ED「IF DREAMS CAME TRUE」
    作詞 - Linda Hennrick / 作曲 - 羽岡佳 / 編曲 - 岡崎雄二郎 / 歌 - 河井英里(原曲:「ふたり」原作曲:折戸伸治)


原文

All my life so many times
I have dreamed that I could fly
Like a bird so proud and free
Where there are no boundaries
Soaring through the endless blue
If dreams came true

I would spread my wings our wide
Let the wind's song lift me high
Feel the breeze as it caressed my face
And my cares just drifted away

In my heart of hearts I know
I have been there once before
Close my eyes and in a moment's time
I would find the joy I knew
If dreams came true

Far above the world I'd fly
Shining wings against the sky
Where the air is fresh and sweet
And at last I'm free
Oh,how gacefully I'd climb
Through the clouds into the light
To a place that's bright and new
If dreams came true

Grazing at the distant sky
Have you dreamed that you could fly
Felt the breeze as it caressed your face
And your cares just drifted away
In my heart of hearts I see
This was always meant to be
Close your eyes and with your hand in mine
I would fly away with you
If dreams came true

Far above the world we'd fly
Shining wings against the sky
Where the air is fresh and sweet
And at last we're free
Oh,how gacefully we'd climb
Through the clouds into the light
To a place that's bright and new
If dreams came true......

BOTSODG+~世界一空~


中文
 我的生命中所有的時光
都夢想自己能隨風翺翔
像鳥兒一樣自由而驕傲
在那裏沒有邊界的束縛
能穿越無盡的蔚藍天際
倘若夢想已成真

我將要無限地伸展羽翼
乘上風的歌兒越飛越高
感受微風親吻我的臉龐
讓我的煩惱都隨風而去

我內心深處清楚地知道
千年前我曾經來過這裏
只要閉上雙眼 剎那間
我便能找到熟悉的幸福
倘若夢想已成真

我將展翅飛離這個世界
天空中的羽翼閃亮耀眼
那裏的空氣清新而甜美
我終將獲得我要的自由
我攀升得是如此地優雅
穿越雲層進入光之國度
到達一個燦爛的新世界
倘若夢想已成真

註視著這片冷漠的天空
你是否也曾渴望過飛翔
感受微風親吻你的臉龐
讓你的煩惱都隨風而去
我內心深處清楚地知道
它的寓意千年不曾改變
若你閉上眼牽著我的手
我將會帶著你一同飛翔
倘若夢想已成真

我們一同飛離這個世界
天空中的羽翼閃亮耀眼
那裏的空氣清新而甜美
最終我們都將獲得自由
看我們攀升得如此優雅
穿越雲層進入光之國度
到達一個燦爛的新世界
倘若夢想已成真