ひぐらしのなく頃に(暮蟬悲鳴時、寒蟬鳴泣之時、秋蟬鳴泣之時)動畫的第一季+第二季OP、ED歌詞,包含第一季 op「ひぐらしのなく頃に」、ed「why, or why not」、第二季op 「奈落の花」、ed「対象a」。
◆◆◆◆◆注意事項◆◆◆◆◆
◆禁止轉載◆
本站的文章內容一律嚴禁任何形式的搬運、擷取或二次修改上傳至其他網站。
若您在其他地方發現有人盜用本站的文章,請聯絡對方把文章下架並告訴本站,感謝您!
◆鼓勵本站◆
若您喜歡或覺得本站的文章對您有幫助,希望您能鼓勵本站。
因為有您的支持與鼓勵是本站更新文章最大的動力來源喔!
◆相關內容◆
➞[動畫]暮蟬悲鳴時第一季+第二季(解)OP、ED
➞[OVA]暮蟬悲鳴時第一季(禮)+第二季(煌)OP、ED
➞[OVA]暮蟬悲鳴時第二季(煌)+第三季(擴)OP、ED
➞[真人電影]暮蟬悲鳴時第一部+第二部(誓)OP、ED
➞更多本站文章
◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆
P.S.第一季:鬼隱篇、流綿篇、祟殺篇、潰暇篇、揭曉篇、贖罪篇
P.S.第二季(解):贖罪篇、厄醒篇、皆殺篇、祭囃篇
P.S.若需轉載文章,僅接受轉載「文章連結」,請朋友們進入「BOTSODG+~世界一空~」觀看內容,還請多多配合!
第一季 op「ひぐらしのなく頃に」
作詞:島宮榮子,作曲:中澤伴行,編曲:中澤伴行、高瀬一矢,主唱:島宮榮子
日文
振り向いた その後ろの (正面だぁれ?)
暗闇に 爪を立てて (夜を引き裂いた)
雨垂れは血の雫となって頬をつたい落ちる
もうどこにも帰る場所が無いなら
この指止まれ 私の指に
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない
ひとりずつ 消されてゆく (蒼い炎)
暗闇の その向うに (朝はもう来ない)
鏡の中で 蠢き伸ばしてくる無数の手で
さぁ 誰かをここへ誘(いざな)いなさい
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもうない
この指止まれ 私の指に
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもうない
羅馬拼音
Furimuita sono ushiro no (Shoumen daare?)
Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita)
Amadare wa chi no shizuku to natte hoo o tsutai ochiru
Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsurete tte ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Atomodori wa mou dekinai
Hitori-zutsu kesarete yuku (Aoi honoo)
Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
Saa dareka o koko e izanai nasai
Oni-san kochira te no naru hou e
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemonomichi kara
Kikoete ita koe wa mou nai
Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsurete tte ageru
Higurashi ga naku akazu no mori
Atomodori wa mou dekinai
Oni-san kochira te no naru hou e
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemonomichi kara
Kikoete ita koe wa mou nai
中文
回首望去 就在身後(誰在前面?)
黑暗之中 張開利爪(撕裂夜幕)
是誰將雨滴化作血珠
順頰而落
若是已經無家可歸的話
那指尖停止在與我的指尖相觸之時
那每一只手指都緊緊與我相連
寒蟬鳴泣 向那禁閉的森林
退步而返的話已經無法做到了
一個又一個 被帶走而消失(蒼藍的火焰)
那片黑暗 就在它的對面(朝陽不再升起)
明鏡之中 伸來無數蠕動著的雙手
來吧 邀請誰來做客吧
鬼怪呀這邊來 往拍手聲這邊來
不管你怎樣逃脫 一定會抓住你
蟬鳴泣 來自那走獸滿街的小路
一直都能聽見的聲音就此消失
那指尖停止在 與我的指尖相觸之時
那每一只手指 都緊緊與我相連
蟬鳴泣 向那禁閉的森林
退步而返的話 已經無法做到了
鬼怪呀這邊來 往拍手聲這邊來
管你怎樣逃脫 一定會抓住你
寒蟬鳴泣 來自那走獸滿街的小路
一直都能聽見的聲音就此消失
◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆
第一季ed「why, or why not」
作詞:interface,作曲、編曲:大嶋啟之,主唱:片霧烈火
原文
To get my happiness I had done everything,
but had done nothing to be blamed and accused of.
The sound of footsteps became louder every day,
Then I noticed the fact there was no time.
I was a believer in life to be myself always,
and was asking whether I would be alive.
Give me a reason why not to adopt in this way,
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
Tell me why,or why not.Complaining way too much,
maybe I overlooked something fatal for me.
The whole world was at a complete standstill,
and I was in fetters,at the mercy of the mob.
The silent warning became louder every day.
Then I kept pretending not to hear.
Its meaning had been in the eyes of beholder all along.
It had grown dark before I found a sign.
"Among the nonsense tragedies,what on earth you are looking for?
You only have to be honest to yourself and your own fate."
Tell me why,or why not.Complaining way too much,
maybe I overlooked something fatal for me.
There is nobody who knows there will be nobody.
Except for me,all the world has gone mad.
So what is forgiveness you are willing to withhold?
What is the well-being you are willing to make?
Now what? So what? Don't you come interrupt me,oh please,
while I am interrupting myself.
中文
為了得到幸福,我什麼都做了,
但沒有做招引罵名、招致譴責的惡行。
身後的腳步聲與日俱增,
我終於察覺到,時間已經所剩無幾。
我曾相信生活,並堅持做真實的自己,
我曾一再詢問,我是否能繼續生存。
告訴我,為何不能選擇這條路,
為何判我有罪或認為我罪孽深重。
告訴我,為什麼要心懷抱怨或為什麼不能抱怨,
或許我忽視了什麼對我而言致命的東西。
整個世界都已停止轉動,
我全身被縛,任由暴徒擺布。
無聲的警告一天比一天響亮,
我卻假裝着什麼也聽不到。
旁觀者早已心知肚明,
我沒來得及發現就已陷入黑暗。
「無謂的悲劇中,你到底在尋找什麼?
你只需誠實地面對自己還有命運。」
告訴我為什麼會這樣?或為什麼不是?有太多的抱怨,
或許我曾一直忽略了一些對我致命的危險。
如今無人知曉,這裡即將空無一人。
除了我,整個世界都已陷入瘋狂。
什麼樣的寬容是你(們)所願意保留的?
什麼樣的幸福是你(們)所想創造的?
我又該怎樣?那又會如何?請別來防礙我,
在我還能夠制止自己的時候。
◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆
第二季op 「奈落の花」
作詞:島宮榮子,作曲:中澤伴行,編曲:中澤伴行、尾崎武士,主唱:島宮榮子
日文
さぁ 忘れましょう その未来が
また 血ぬられてゆくなんて
なまぬるい風 とぐろを巻いたら
それがたぶん 合図
抜け出してって 抜け出してって
悲しすぎる運命から
あなたは 奈落の花じゃない そんな場所で
咲かないで 咲かないで
からめとられて行かないで
音もなく飛び交う 時のかけら
誰がこの手を にぎっているの?
誰がこの髪を なでているの?
今泣いていた もえぎの中で感じてる 合図
飛び越えてって 飛び越えてって
運命のはぐるまから
あなたは 奈落の花じゃない そんな場所で
散らないで 散らないで
そして種を残さないで
芽を出せばふたたび廻るカルマ
(逃げられない…)
抜け出してって 抜け出してって
悲しすぎる運命から
あなたは 奈落の花じゃない そんな場所で
咲かないで 咲かないで
からめとられて行かないで
音もなく飛び交う 時のかけら
羅馬拼音
Saa wasuremashou sono mirai ga
Mata chinurarete yuku nante
Namanurui kaze toguro o maitara
Sore ga tabun aizu
Nukedashitette nukedashitette
Kanashisugiru unmei kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Sakanaide sakanaide
Karametorarete ikanaide
Oto mo naku tobikau toki no kakera
Dare ga kono te o nigitte iru no?
Dare ga kono kami o nadete iru no?
Ima naite ita moegi no naka de
Kanjiteru aizu
Tobikoetette tobikoetette
Unmei no haguruma kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Chiranaide chiranaide
Soshite tane o nokosanaide
Me o daseba futatabi mawaru karuma
(Nigerarenai...)
Nukedashitette nukedashitette
Kanashisugiru unmei kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Sakanaide sakanaide
Karametorarete ikanaide
Oto mo naku tobikau toki no kakera
中文
忘卻吧 哪管他未來會
再度 染上鮮血
微溫的風 空轉之時
那也許就是 訊號
掙脫出來 掙脫出來
掙脫這悲切的命運
你不該是 那落迦的花朵
請不要在那種地方
綻放 不要綻放
不要再被束縛了
時之碎片 悄無聲息地紛飛
是誰 在牽着我的手?
是誰 在撫摸我的頭髮?
如今在泣涕的新綠中
我感受到了 那個訊號
飛越過去 飛越過去
越過那命運的齒輪
你不該是 那落迦的花朵
請不要在那種地方
凋零 不要凋零
不要再留下種子了
發芽之時 業報又要再度輪迴
(無法逃離……)
掙脫出來 掙脫出來
掙脫這悲切的命運
你不該是 那落迦的花朵
請不要在那種地方
綻放 不要綻放
不要再被束縛了
時之碎片 悄無聲息地紛飛
◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆
第二季ed「対象a」
作詞:interface,作曲、編曲:inazawa,主唱:anNina(Annabel×bermei.inazawa)
日文
貴方の亡骸に土をかける
それが禁じられていたとしても
純粋なまなざしの快楽には
隠しきれない誘惑があった
どうして罪があるのだろう
どうして罰があるのだろう
骨の尖はあまりにも白く
無限につづく闇をさそった
何もかもがあざやかにみえて
すぐに消えてしまう
あなたの思い出に鍵をかける
それが損なわれていたとしても
狂おしい愛情の奥底には
抑えきれない衝動があった
かけらをひろい集めながら
夢の終わりを待っていた
罪があるのは諦めているから
罰があるのは求めすぎるから
何もかもが置き去りにされて
まわる まわりつづける
朝がくれば笑えるだろうか
あの日のように笑えるだろうか
失くしたものは何ひとつないと
願う 願いつづける
羅馬拼音
Anata no nakigara ni tsuchi o kakeru
Sore ga kinjirarete ita to shite mo
Junsui na manazashi no kairaku ni wa
Kakushikirenai yuuwaku ga atta
Doushite tsumi ga aru no darou
Doushite batsu ga aru no darou
Hone no saki wa amari ni mo shiroku
Mugen ni tsuzuku yami o sasotta
Nani mo kamo ga azayaka ni miete
Sugu ni kiete shimau
Anata no omoide ni kagi o kakeru
Sore ga sokonawarete ita to shite mo
Kuruoshii aijou no okusoko ni wa
Osaekirenai shoudou ga atta
Kakera o hiroiatsumenagara
Yume no owari o matte ita
Tsumi ga aru no wa akiramete iru kara
Batsu ga aru no wa motomesugiru kara
Nani mo kamo ga okizari ni sarete
Mawaru mawaritsuzukeru
Asa ga kureba waraeru darou ka
Ano hi no you ni waraeru darou ka
Nakushita mono wa nani hitotsu nai to
Negau negaitsuzukeru
中文
為你的亡骸
掩蓋上一層泥土
即使這並不被允許
純粹的眼神中
所包含的快樂
孕育著無法遮掩的誘惑
為什麼 有罪
為什麼 有罰
骨骼的前端
是如此的蒼白
邀我步入那無盡的黑暗
所有的一切 都變得明晰可辨
轉眼間就將會消失
為你的記憶
加上一把鎖
即使這樣做將蒙受冤屈
瘋狂的愛情的最深處
曾有過無法壓抑的沖動
曾一邊撿拾著破碎的殘片
一邊等待著噩夢的終焉
有罪是因為輕言放棄
受罰是因為奢望太多
一切都會被拋棄
輪回著 無盡的輪回著
若是迎來天明 是否還能盡情歡笑
是否還能像那天一樣盡情歡笑
讓一切都得到保全
祈禱著 不停地祈禱著
P.S.若需轉載文章,僅接受轉載「文章連結」,請朋友們進入「BOTSODG+~世界一空~」觀看內容,還請多多配合!
張貼留言
張貼留言注意事項:
一.文章公開留言或此頁私訊留言擇一即可!
二.留言的注意事項(詳細請前往"此頁"觀看)。
(1)禁止灌水、宣傳遊戲邀請碼等廣告留言。
(2)提問請詳細描述狀況,以方便本站回覆。
(3)本站文章禁止轉載,但可分享文章網址。
三.在文章下留言,請依以下步驟完成留言:
1.選擇留言身分:
(1)google帳戶:登入google帳戶進行留言。
(2)名稱/網址,例:暱稱/123.gmail.com。
(3)匿名:建議選google帳戶或名稱/網址較佳。
2.確認內容無誤後選「發佈」(核准後公開)。
3.若無法留言請到此頁留言給本站,謝謝!