介紹「こなたよりかなたまで」,通稱「こなかな」的OP「Imaginary affair」與ED「こなたよりかなたまで」的歌詞。
◆◆◆◆◆注意事項◆◆◆◆◆
◆禁止轉載◆
本站的文章內容一律嚴禁任何形式的搬運、擷取或二次修改上傳至其他網站。
若您在其他地方發現有人盜用本站的文章,請聯絡對方把文章下架並告訴本站,感謝您!
◆鼓勵本站◆
若您喜歡或覺得本站的文章對您有幫助,希望您能鼓勵本站。
因為有您的支持與鼓勵是本站更新文章最大的動力來源喔!
◆相關內容◆
➞更多本站文章
◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆
資料:資料1、資料2
OP「Imaginary affair」
作詞:KOTOKO
作曲:高瀬一矢
編曲:高瀬一矢
歌:KOTOKO
【日文/羅馬拼音/中文】
陽だまりに揺れた白い風
hidamari ni yureta shiroi kaze
清風在陽光閃耀之處吹拂
おはようの精が窓に降りた
ohayou no sei ga mado ni orita
早晨的精靈落在窗邊
生温いスープ飲み干したら ほら
namanurui Suupu nomihoshitara hora
喝完了微溫的湯 來吧
新しいシャツ着て出掛けよう
atarashii Shatsu kite dekake you
穿著新的襯杉出發吧
転がる坂道に不安抱いて
korogaru sakamichi ni fuan daite
抱持著不安 走在崎嶇不平的坡道上
しゃがみ込む背中を
shagami komu senaka wo
拂過蹲伏的背脊
鵯の声が撫でてく
hiyodori no koe ga nadeteku
鵯鳥們的叫聲
ここから見える明日を追いかけていたい
koko kara mieru asu wo oikakete itai
想要去追趕從這裡看得到的明天
小さくだって汚れてだって他にはない
chiisaku datte yogorete datte hoka ni wa nai
縱使渺小 縱使丟臉 已別無所求
遠く広がる丘に登りつめた時
tooku hirogaru oka ni nobori tsumeta toki
當我們登上那延展到遠方的山丘時
何よりも輝いて僕等を照らし出すから
nani yori mo kagayaite bokura wo terashidasu kara
勝過一切的閃亮光芒將照耀我們
雨粒に濡れて傾ぐ花
amatsubu ni nurete kashigu hana
被雨滴打濕而歪斜的花
まるであの時の君のようで
maru de ano toki no kimi no you de
簡直像極了當時的你
虹色の傘を差し掛けてみた
niji iro no kasa wo sashikakete mitai
試著撐起七彩顏色的傘
また笑顔を取り戻すといいな
mata egao wo torimodosu to ii na
若是能取回笑容就好了
長過ぎる坂道 空は遥か
すり変わる景色に行き先も見失うけど
nagasagiru sakamichi sora wa haruka
suri kawaru keshiki ni yukisaki mo miushinau kedo
在漫長的坡道上 天空很遙遠
雖然在瞬息萬變的景色中也會迷失目標
ここから見える明日にエールを贈ろう
koko kara mieru asu ni Eeru wo okurou
對著從這裡看得見的明天呼喊吧
切なさだって淋しさだって胸の波動
setsunasa datte sabishisa datte mune no hadou
縱使難受 縱使寂寞 這是胸口的鼓動
降り止まない雨などここにはないから
furiyamanai ame nado koko ni wa nai kara
這裡沒有下不停的雨
僕にだけ頷いて その涙もう拭きなよ
boku ni dake unazuite sono namida mou fuki na yo
你只對我點點頭 把眼淚擦乾吧
振り返る坂道
furikaeru sakamichi
回顧以往的坡道上
時に泣いた弱虫な僕等の足跡に花が咲いてた
toki ni naita yowamushi na bokura no ashiato ni hana ga saiteta
懦弱而偶爾哭泣的我們 腳印上依然花兒盛開
ここから見える明日の絵日記描こう
koko kara mieru asu no enikki egakou
去描繪從這裡看得到 明天的繪畫日記吧
平凡だって歪んでだって それが証し
heibon datte yugande datte sore ga akashi
縱使平凡 縱使歪曲 那是個證明
何気ない顔をした朝日に会えたら
nanigenai kao wo shita asahi ni aetara
如果能若無其事地迎接早晨的太陽
そよ風の真似をして この道歩いてゆこう
soyokaze no mane wo shite kono michi aruite yukou
就模仿著微風 在這條路上繼續走下去吧
ED「こなたよりかなたまで」
作詞 KOTOKO
作曲 中沢伴行
編曲 中沢伴行 、羽越実有
歌 MOMO
【日文】
瞼を閉じれば 遥かな歌声
この地上に降りた 甘い面影
広い胸に耳澄まして 幸せの数数えた
限りある音に震えた 想いだけ抱きしめ
忘れないで 二人の記憶 今
ここで巡り行く
忘れないよ 光のような
君が笑う 風の匂い
滑らかに続く 朝焼けの轍
あれは不器用で 落とした涙
止められない時計の針 悔しくて何度折った
絶え間なく輝く星の 優しさを見えずに
ここに生きて 無限の空は まだ
君と続いてる
ここで生まれ 君が選んだ
この朝日の おもはゆさよ
忘れないで 幾年月の 夢
春の証明さ
ここに生まれ 桜に降りた
君の願い 彼方まで
【羅馬拼音】
mabuta otojireba harukana utakoe
konochijouni orita amai omokage
hiroi muneni mimisumashite shiawaseno kazukazoeta
kagiri aruotoni furueta omoidake dakishime
wasure naide futarino kioku ima
kokode meguri iku
wasure naiyo hikarino youna
kimiga warau kazeno nioi
namerakani tsuzuku asayakeno wadachi
arewa bukiyoude otoshita namida
tomerarenai tokeinohari kuyashikute nando otta
taemanaku kagayaku hoshino yasashisawo miezuni
kokoni ikite mugen'no sorawa mada
kimito tsuzui teru
kokode umare kimiga eranda
kono asahino omohayusayo
wasure naide ikutoshitsukino yume
haruno shoumeisa
kokoni umare sakurani orita
kimino negai kanata made
按此展開/收合文章內容
張貼留言
張貼留言注意事項:
一.文章公開留言或此頁私訊留言擇一即可!
二.留言的注意事項(詳細請前往"此頁"觀看)。
(1)禁止灌水、宣傳遊戲邀請碼等廣告留言。
(2)提問請詳細描述狀況,以方便本站回覆。
(3)本站文章禁止轉載,但可分享文章網址。
三.在文章下留言,請依以下步驟完成留言:
1.選擇留言身分:
(1)google帳戶:登入google帳戶進行留言。
(2)名稱/網址,例:暱稱/123.gmail.com。
(3)匿名:建議選google帳戶或名稱/網址較佳。
2.確認內容無誤後選「發佈」(核准後公開)。
3.若無法留言請到此頁留言給本站,謝謝!