◆◆◆◆◆注意事項◆◆◆◆◆
◆禁止轉載◆
本站的文章內容一律嚴禁任何形式的搬運、擷取或二次修改上傳至其他網站。
若您在其他地方發現有人盜用本站的文章,請聯絡對方把文章下架並告訴本站,感謝您!
◆鼓勵本站◆
若您喜歡或覺得本站的文章對您有幫助,希望您能鼓勵本站。
因為有您的支持與鼓勵是本站更新文章最大的動力來源喔!
◆相關內容◆
➞CHAOS;HEAD(混沌思緒)動畫OP、ED、插入曲
➞Steins;Gate(命運石之門)動畫OP、ED、插入曲
➞Steins;Gate(命運石之門)劇場版動畫OP、ED
➞ROBOTICS;NOTES(機器人筆記)動畫OP、ED、插入曲
➞CHAOS;CHILD(混沌之子)動畫OP、ED
➞更多本站文章
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
P.S.若需轉載文章,僅接受轉載「文章連結」,請朋友們進入「BOTSODG+~世界一空~」觀看內容,還請多多配合!
《純情スペクトラ》(第1話-第11話)
作詞、作曲:志倉千代丸,編曲:大島康祐,歌:Zwei
日文
すれ違う言葉の裏に 閉ざされた心のカギ
キミというフラグ解除が 笑顔救えるのなら
夏の風いざなう 白昼のスコール 波長シンクロ
ロマンチックみたいに 気の利いた言葉も
見つからないけど 青空を目指すから
僕達は一つになれる 戸惑いの涙も夢も
真実に引き寄せられるもの
それは愛しすぎる 魔法のキーワード
叶わない夢を描いて 何度でも傷ついてく
イタズラな天気予報は 曇りのち雨もよう
とある日の審判 星達のきらめき その目だれの目?
怖いほど静かな オーロラの神話が
終わりを告げて 太陽が笑うから
僕達は一つになれる 傷つけ合った日も明日も
何気ない ささやかな時間が
急に愛しくなる 魔法のキーワード
僕達は一つになれる 戸惑いの涙も夢も
真実に引き寄せられるもの
それは愛しすぎる 魔法のキーワード
羅馬拼音
surechigau kotoba no ura ni tozasare ta kokoro no kagi
kimi toyuu furagu kaijo ga egao sukueru no nara
natsu no kaze izanau hakuchū no sukōru hachō shinkuro
romanchikku mitai ni ki no kii ta kotoba mo
mitsukara nai kedo aozora o mezasu kara
bokutachi wa hitotsu ni nareru tomadoi no namida mo yume mo
shinjitsu ni hikiyoserareru mono
sore wa aishisugiru mahō no kīwādo
kanawa nai yume o egai te nan do demo kizutsui te ku
itazura na tenki yohō wa kumori nochi ame mo yō
toaru hi no shinpan hoshi tachi no kirameki sono me dare no me ?
kowai hodo shizuka na ōrora no shinwa ga
owari o tsuge te taiyō ga warau kara
bokutachi wa hitotsu ni nareru kizutsuke atta hi mo ashita mo
nanigenai sasayaka na jikan ga
kyū ni itoshiku naru mahō no kīwādo
bokutachi wa hitotsu ni nareru tomadoi no namida mo yume mo
shinjitsu ni hikiyoserareru mono
sore wa aishisugiru mahō no kīwādo
中文
擦肩而過的言語之後
封印著解開心靈的鑰匙
將名為你的標示解除
就能拯救笑容的話
夏日之風
引來晝日的暴風雨
與波長同步
好似羅曼蒂克一樣
但是就連風趣的話語
也想不出來
依然把這片青空當成目標
我們可合二為一
那使我們疑惑的眼淚也好夢想也罷
被真實指引的事物
一切都讓人憐惜
魔法的關鍵
為實現而描繪夢想
曾無數次受到傷害
這樣如惡作劇般的天氣預報
多雲轉雨也無所謂
審判的這一天
繁星閃爍
那是誰的眼睛?
寂靜得如此可怕
將極光的神話
宣告結束
太陽展露出了笑容
我們可合二為一
那曾經互相傷害的日子也好未來的日子也罷
無意之中 短暫的時間
突然讓人如此憐惜
魔法的關鍵
我們可合二為一
那使我們疑惑的眼淚也好夢想也罷
被真實指引的事物
一切都讓人憐惜
魔法的關鍵
◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆
《咆筺のメシア》(第12話-第22話)
作詞、作曲:志倉千代丸,編曲:オオバコウスケ,歌:haruki
日文
残酷なる時はいつか 契約の血さえ引き裂くの?
拡散が生み出す恐怖 真理の為に 今、ここに居るよ
意外なクレイジービート
めくるめくこのシーン 迂闊な選択
歪みゆく 景色は
やがて鮮やかに 時間をすり抜ける
咆筺のメシア
笑って 泣いた 僕らの1つの夢
願って 叫んだ どこまでも遠くへ
走って 飛ばして 気持ちの集まる場所
愛しすぎる この宇宙(そら)の下で
明日を証明したくて
大いなる世界の意志と 絶え間なく続く負の連鎖
築かれた天地のバベル 真理の為に 今、大地に立つ
不埒なワンサイドプレイ
世界中の視線 欺くこのゲーム
いくつもの パルスは
やがて輪になって 言葉を超えてゆく
咆筺のメシア
迷って 閉ざして とおまわりを嘆いた
潤んで 騒いで バカらしくなった
はしゃいで 転んだ かけがえのない刹那
鼓動の意味 気付かせてくれる
明日の約束のために
笑って 泣いた 僕らの1つの夢
願って 叫んだ どこまでも遠くへ
走って 飛ばして 気持ちの集まる場所
愛しすぎる この宇宙(そら)の下で
明日を証明したくて
羅馬拼音
zankoku naru toki wa itsuka keiyaku no chi sae hikisaku no ?
kakusan ga umidasu kyōfu shinri no tame ni ima, koko ni iru yo
igai na kureijībīto
mekurumeku kono shīn ukatsu na sentaku
yugamiyuku keshiki wa
yagate azayaka ni jikan o surinukeru
houkyou no meshia
waratte nai ta bokura no 1 tsu no yume
negatte saken da doko made mo tōku e
hashitte tobashi te kimochi no atsumaru basho
aishisugiru kono sora no shita de
ashita o shōmei shi taku te
ōinaru sekai no ishi to taema naku tsuzuku make no rensa
kizukare ta tenchi no baberu shinri no tame ni ima, daichi ni tatsu
furachi na wansaidopurei
sekaijū no shisen azamuku kono gēmu
ikutsu mo no parusu wa
yagate wa ni natte kotoba o koe te yuku
houkyou no meshia
mayotte tozashi te to o mawari o nagei ta
urun de sawai de baka rashiku natta
hashai de koron da kakegae no nai setsuna
kodō no imi kizukase te kureru
ashita no yakusoku no tame ni
waratte nai ta bokura no 1 tsu no yume
negatte saken da doko made mo tōku e
hashitte tobashi te kimochi no atsumaru basho
aishisugiru kono sora no shita de
ashita o shōmei shi taku te
中文
殘酷的時間是否總有那一天
將契約之血給撕裂得支離破碎
因擴散產生的恐懼感在降臨
為了真理 而我現在就在這裏
意外是瘋狂的節奏
反復不去的這一幕 不意的選擇
不斷扭曲的景色
不久之後將生命的光速穿越 就這個時刻
咆嘯的彌賽亞
笑過了 也哭過了 我們擁有一個遠大夢想
呼喊過 我祈願 向著遙遠的彼方
歡笑過 也有過挫折 正對著那一個剎那
樹立在這個如此真愛的宇宙間
只是想證明我們的明天
面對無堅不摧的世界意誌
與其抗衡屢戰屢敗
構築於天地的巴別塔
為了伸張真理 現在聳立於大地
命運被不合理的單方操弄
這場遊戲只為欺瞞世人而開
數以萬計的謎題
超越言語 環繞成圓
咆嘯的彌賽亞
時而迷茫 時而封閉 感到前途多難而歎息
時而喜悅 時而慌亂 變得像笨蛋般單純直率
喧囂歡騰 大意失荊州 皆是無可替代的瞬間
使我註意到了 這陣悸動的意義
只為明日的約定
笑過了 也哭過了 我們擁有一個遠大夢想
呼喊過 我祈願 向著遙遠的彼方
歡笑過 也有過挫折 正對著那一個剎那
樹立在這個如此真愛的宇宙間
只是想證明我們的明天
◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆
《海風のブレイブ》(第1話-第11話)
作詞、作曲:志倉千代丸,編曲:酒井幹郎,歌:fumika
日文
幼い想い出 眩しいほどに 夢に見た景色は
置き忘れたまま モノクロになって 瞳から消える
だけど いつでもキミは 真っ直ぐ明日を見つめた
どれくらいの 涙と引き換えに?
だから 僕らの迷いも 強さに変えてくれる
繋がったココロが 解き放つ
Believe 溢れ出す想い
In the dreaming 誰かの為に
この 小さな勇気で 風が吹き荒れても
キミを守りたくて
恐れを知らずに 無邪気に夢を 語ってたあの日々
それぞれの道で 繋がる未来 輪郭が見えず
どんな 時でもキミは どこか眩しいような
場違いの強さで 笑うから
それが 僕らの孤独を 希望に変えてくれる
重ねあった時が 大切で
Believe 朽ち果てぬ記憶
In the dreaming 命の限り
今 奇跡を起こすよ 始まりは偶然
描かれた必然
Believe 溢れ出す想い
In the dreaming 誰かの為に
この 小さな勇気で 風が吹き荒れても
キミを守りたくて
羅馬拼音
osanai omoide mabushii hodo ni yume ni mi ta keshiki wa
okiwasure ta mama monokuro ni natte hitomi kara kieru
dakedo itsu demo kimi wa massugu ashita o mitsume ta
dore kurai no namida to hikikae ni ?
dakara bokura no mayoi mo tsuyo sa ni kae te kureru
tsunagatta kokoro ga tokihanatsu
Believe afuredasu omoi
In the dreaming dare ka no tame ni
kono chīsana yūki de kaze ga fukiare te mo
kimi o mamori taku te
osore o shira zu ni mujaki ni yume o katatte ta ano hibi
sorezore no michi de tsunagaru mirai rinkaku ga mie zu
donna toki demo kimi wa doko ka mabushii yō na
bachigai no tsuyo sa de warau kara
sore ga bokura no kodoku o kibō ni kae te kureru
kasaneatta toki ga taisetsu de
Believe kuchihate nu kioku
In the dreaming inochi no kagiri
ima kiseki o okosu yo hajimari wa gūzen
egakare ta hitsuzen
Believe afuredasu omoi
In the dreaming dare ka no tame ni
kono chīsana yūki de kaze ga fukiare te mo
kimi o mamori taku te
中文
夢中看見的景色 是兒時的記憶 實在耀眼
就這樣置忘 變成黑白舊照 從眼中消失
但不管何時 你一直在凝視明天
這是用多少淚水換來的?
所以 我們的迷惑也變成力量
將相連的心靈解放
Believe 這溢出的思念
In the dreaming 又是為了誰而存在
就算這小小的勇氣遇到狂風大作
也要好好的保護你
不知畏懼、天真爛漫地說著夢話的日子
用各自的道路連接未來 依舊看不見輪廓
不管什麼時候 你都是那樣的耀眼
從不合時宜的堅強中展現笑容
那是我們的孤獨變成希望的因素
相互重疊之時極為重要
Believe 那腐朽的記憶
n the dreaming 這生命的極限
如今這突如其來的奇跡 造就了偶然的初始
又是書寫人生的必然
Believe 這溢出的思念
In the dreaming 又是為了誰而存在
就算這小小的勇氣遇到狂風大作
也要好好的保護你
◆◆◆◆BOTSODG+~世界一空~◆◆◆◆
《トポロジー》(第12話-第22話)
作詞、作曲:志倉千代丸,編曲:磯江俊道,歌:伊藤香奈子
日文
それは ふとした瞬間に キミがつぶやく いくつもの言葉
それが いつしか価値観さえも 超えてしまうんだよ
いくつもの 別れを告げ僕らは 明日への階段をのぼる
止めどなく こぼれ落ちるしずくも 光が照らすなら
この星は繋がっている
奇跡のように 命が集まって賑やかな景色の 輪郭になる
泣きたいほど 眩しいエピローグ
こみ上げる想いが 描いた空
柔らかな風が吹き 新しい道となり
いつだってその道は この場所につながってる
それは 無邪気に手を取って同じ未来を 描いてたあの日
それが いつしか懐かしくなり 消えてしまうんだね
約束は ときに誰か傷つけ 背中向けたりしたページも
特別で 他の誰も知らない 沢山のサインも
僕だけが知っているのさ
数えきれぬ 気持ちが集まって
その1つ1つが 愛しさになる
同じ夢も 同じ時間さえも
共に過ごした事 忘れないよ
微熱のまま 歩んだ物語に
ピリオドは無いから また動き出す
奇跡のように 命が集まって賑やかな景色の 輪郭になる
泣きたいほど 眩しいエピローグ
こみ上げる想いが 描いた空
柔らかな風が吹き 新しい道となり
いつだってその道は この場所につながってる
羅馬拼音
sore wa futoshita shunkan ni kimi ga tsubuyaku ikutsu mo no kotoba
sore ga itsushika kachi kan sae mo koe te shimau n da yo
ikutsu mo no wakare o tsuge bokura wa ashita e no kaidan o noboru
tomedo naku koboreochiru shizuku mo hikari ga terasu nara
kono hoshi wa tsunagatte iru
kiseki no yō ni inochi ga atsumatte nigiyaka na keshiki no rinkaku ni naru
naki tai hodo mabushii epirōgu
komiageru omoi ga egai ta sora
yawaraka na kaze ga fuki atarashii michi to nari
itsu datte sono michi wa kono basho ni tsunagatteru
sore wa mujaki ni te o totte onaji mirai o egaite ta ano hi
sore ga itsushika natsukashiku narikie te shimau n da ne
yakusoku wa toki ni dare ka kizutsuke senaka muke tari shi ta pēji mo
tokubetsu de ta no dare mo shira nai takusan no sain mo
boku dake ga shitte iru no sa
kazoekire nu kimochi ga atsumatte
sono hitotsu hitotsu ga itoshi sa ni naru
onaji yume mo onaji jikan sae mo
tomoni sugoshi ta koto wasure nai yo
binetsu no mama ayun da monogatari ni
piriodo wa nai kara mata ugokidasu
kiseki no yō ni inochi ga atsumatte nigiyaka na keshiki no rinkaku ni naru
naki tai hodo mabushii epirōgu
komiageru omoi ga egai ta sora
yawaraka na kaze ga fuki atarashii michi to nari
itsu datte sono michi wa kono basho ni tsunagatteru
中文
在那不經意的瞬間 從你口中輕聲低喃的話語
正是那些話 使我的價值觀有所改變
歷經過數次別離的我們 終於登上了明日的階梯
即遍是止不住的淚滴 只要陽光持續照耀
就能將我們緊緊相繫
如同奇蹟一般 萬千生命聚集於此
為這喧囂歡騰的景色 塑造出輪廓
如此耀眼的結局 讓人不禁哽咽
泉湧般的思念 描繪出蒼穹
柔和的微風吹拂 嶄新道路生成
無論何時都能與此相連
就在那天 我們帶著天真浪漫的想法 一同描繪出了未來
那即是 曾經讓我緬懷 卻又無法回道我身邊的童年
曾經許下的約定 時而讓人感傷 就連趴著塗鴉那一頁
都是如此特別 無人見過的諸多簽名
唯獨我知曉
數不盡的感情聚集
一個接一個 化為愛意
同樣的夢想 共處的時光
一同經歷的種種 令人難以忘懷
帶著些許熱血的物語
不會迎來終結 就此持續下去
如同奇蹟一般 萬千生命聚集於此
為這喧囂歡騰的景色 塑造出輪廓
如此耀眼的結局 讓人不禁哽咽
泉湧般的思念 描繪出蒼穹
柔和的微風吹拂 嶄新道路生成
無論何時都能與此相連
P.S.若需轉載文章,僅接受轉載「文章連結」,請朋友們進入「BOTSODG+~世界一空~」觀看內容,還請多多配合!
按此展開/收合文章內容
感謝分享,請問可以讓我用您的翻譯來KUSO歌詞嗎?
回覆刪除https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=450395105523871&id=402981906931858
您好!謝謝您的拜訪與留言~
刪除非常抱歉,本站的歌詞翻譯不開放轉載!還請您不要生氣喔(QAQ)!
若您有轉載本站的文章內容,還請麻煩您把轉載的內容移除喔!謝謝配合!
若您對此回覆有任何的意見,還請您告訴本站!本站會盡速回覆的,謝謝!
歡迎請朋友來本站逛逛,更歡迎幫助本站喔~本站祝您事事順心、天天開心^^